구글번역기 3

사라진 독도주소·동해?…발칙한 일본의 독도공세 언제까지?

"독도의 날에 독도주소가 사라지다니 이럴수가?""독도만 사라진게 아니고 동해가 사라지고 일본해를 표기하다니." "세계적 기업 구글이 한국을 이렇게 대접하다니." "일본이 우선이고 한국은 뒷전이라니.""구글도 한국과 일본 눈치보나 봐요." "진실을 왜 진실답게 알리려 안하는지 모르겠네요." 구글이 독도의 날에 구글맵에서 독도주소를 삭제했습니다. 독도주소만 삭제한 게 아니고 예전에는 동해로 표기된 것을 일본해로 우선 표기하고 있습니다. 국내 여론은 들끓고 있습니다. 반면 일본언론은 쾌재를 부르고 있습니다. 우리가 잠시 방심한 사이 이런 끔찍(?)한 일이 벌어졌습니다. 도대체 무슨 일이 일어난 것일까요. 우리땅 독도에 관해 무슨 일이 일어난 것인지 살펴봤습니다. 구글맵에서 독도가 사라졌다? 구글지도에서 독도가..

에코칼럼 2012.10.26

한국인 일본인 미국인 번역했더니? 동해 일본해는?…번역기의 배신?

"번역기 참 편리하군요""그런데 번역기에 이런 오류가?" "번역기도 어차피 기계니까 맹신은 금물이예요" 번역기는 사람들에게 참 편리함을 가져다 줍니다. 세계 여러나라 말을 쉽고 편리하게 이해할 수 있도록 도와주기 때문입니다. 하지만, 이를 맹신하면 곤란하다. 왜냐하면 번역기도 일종의 프로그램으로 어차피 기계가 작업을 하는 것이기 때문에 오류가 생길 수 밖에 없다. 번역기의 오류가 때론 흥미를, 때론 안타까움을, 때론 답답함을 느끼게 한다. 번역기의 어떤 사례들이 우리에게 답답함과 흥미와 안타까움을 느끼게 할까. 번역기의 배신? 우리가 많이 사용하는 번역기는 구글의 번역기다. 그런데, 이 번역기에 '어려보이다'를 입력하면 'Of killings is'라는 엉뚱한 해석이 나타납니다. '어려보이다'와 영어의 ..

에코경제 2012.10.07

황당한 구글?…구글은 서비스 점검 하나 안하나?

"부산국제영화제 영문이름이 PIFF에서 BIFF로 바뀌었는데 홍보가 잘되고 있을까요?" "포털에서 부산국제영화제로 검색하면 어떻게 나올까요?" "이런, 이런 아니 이런 결과가 어떻게 나올 수 있나요" 제16회 부산국제영화제부터 그동안 사용해오던 영문이름이 PIFF에서 BIFF로 바뀌었습니다. 바뀐 것을 계기로 제대로 홍보가 되고 있는지 주요 포털들엔 어떻게 나오는지 궁금했습니다. 궁금증을 풀려고 이리저리 검색도 해보다가 재미난 사실을 알게 되었습니다. 황당한 현상을 함께 볼까요. 구글번역기에서 부산국제영화제를 번역해봤더니? 구글서비스 중에서 구글번역기를 통해 부산국제영화제를 영어로 번역해 보았습니다. 외국 서비스라 그만큼 대처능력이 떨이질 것이라 생각했기 때문입니다. 아니나 다르까 부산국제영화제를 쳤더니..

에코칼럼 2011.10.10